 |
|

 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Давно я не читал с таким восторгом переводного романа XIX века: я читаю сейчас в транспорте "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте. Читаю первый раз. Моя бабушка была без ума от этой книги и могла начать читать с начала, только что перелистнув последнюю страницу. Видимо, поэтому я подростком считал, что это чисто женский роман. И вот, дорос! ;-) Не могу не упомянуть во Всемирный День Перевода (да, да, это сегодня) роскошный перевод Ирины Гуровой. Не забуду и великолепное издание: подарочный, карманного формата двухтомничек Торгового Дома "Издательство Мир Книги", 2006. Три золотых обреза, красный тканный шёлковый переплёт, ляссе. Но Шарлотта! Эта женщина многое знала о нашем мире. Преклоняюсь! Tags: Бронте
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
|
 |